当你来到日本或者见到日本人,你肯定听过“对不起”这个词。但是好像每一次听到的又不是很一样。到底应该如何说“对不起”?你肯定内心有一些疑问。

我尽力做到通俗易懂的解释这个问题,读了这篇文章我保证你:

  • 会说“对不起”
  • 对“对不起”的日语这句话有一些更深刻的理解
  • 知道该在什么场合用什么日语说对不起。

为什么要听我讲

我19岁来到日本,在这里已经生活学习了12年。我也是日语非母语的状态一路学习过来,一直使用时日语学习日语。我学习的日语都是活生生的日本人接触中学习来的日语。我就以我这个日语学习12年的人的视角来跟你通俗易懂的解释日语这个东西。

必须学会这个词吗?

从结论来说:你必须要学会这个词,各种说法不用全会,哪怕学会一个也好。

众所周知的是,日本是一个礼仪之邦,对礼仪很重视。起码比中国人要重视(当然也要看人)。而这个里面作为交流的润滑剂,“对不起”也是一个很有戏份的词。

反正作为日常交流,我说日文的时候也是耳濡目染吧,会时不时的不自觉说出这个词。这个行为的好与坏我们先不提,作为日本文化的一部分,你不会说对不起这个词的话,我就敢说你跟没学日语一样。

所以我们就来看看如何说吧。

对不起的日文是什么?

直接告诉你结论吧。对不起大概有一下几种说法。自上而下按照礼貌程度上升的顺序排列:(括号内叫上我的注释和理解)

  • すまない(对关系很近的人或家人)(口语)
  • ごめん(对关系很近的人或家人)(口语)
  • すいません(一般礼貌适合大多场合)(口语)
  • 申し訳ない(です)(一般礼貌适合大多场合)(口语)
  • ごめんなさい(一般礼貌适合大多场合)(一般敬语)
  • すみません(一般礼貌适合大多场合)(一般敬语)(最低限度学会这个就好)
  • 申し訳ないです(对上级或者客户)(尊敬语但相对偏口语)
  • 申し訳ありません(对上级或者客户)(尊敬语)
  • 申し訳ございません(对上级或者客户)(尊敬语)

怎么样,精华的东西我都写到了这个列表里了。请仔细品读一下。如果你住在日本你肯定会发现是这样的。如果你准备来日本,那么你即将听到无数声这个列表里的词汇。请记住吧。

对“对不起”这个词,我的理解是

来过日本的人就会知道,日本人就是这样一个像神经病一样喜欢道歉的民族。某种意义上我觉得这个的确是很好的一个美德。

但是事物都有两面性。日本人也不是例外。他们喜欢道歉的一个很无趣的原因是:他们害怕担责任。这一点从我一个中国人看起来就有时候觉得很low。敢做不敢当的人怎么和你做朋友就是我的想法。

我有的日本朋友就会做错了事情,不管三七二十一先道歉再说。我问了他为什么她就说因为不想挨骂。。这样胆怯的活着的心态可能就是日本现在这个民族的心理状态,社会形态的一个映射。

今天就聊到这里